วันเสาร์ที่ 24 เมษายน พ.ศ. 2553

ระวังมิจฉาชีพอ้างช่วยสอบบรรจุ ตร.


พล.ต.ต.ชูชาติ สุวรรณาคม

หากพบการทุจริตติดต่อได้ที่ พล.ต.ท.ชัชวาลย์ สุขสมจิตร์ ผู้บัญชาการกองบัญชาการศึกษา 0-2513-4149, 08-5454-3645.....

พล.ต.ต.ชูชาติ สุวรรณาคม ผู้บังคับการกองบังคับการอำนวยการ กองบัญชาการศึกษา (ผบก.อก. บช.ศ.) เปิดเผยว่า ตามที่สำนักงานตำรวจแห่งชาติ กำหนดสอบแข่งขันบุคคลภายนอกวุฒิปริญญาตรี เพื่อบรรจุและแต่งตั้งเป็นข้าราชการตำรวจชั้นประทวน พ.ศ.2553 จำนวน 5,800 อัตรา มีผู้สมัครสอบจากทั่วประเทศจำนวน 114,560 คน ทั้งนี้ กำหนดวันสอบในวันที่ 25 เม.ย.นี้ โดยส่วนกลางกองบัญชาการศึกษา มีผู้สมัครสอบ 26,204 คน รับ 1,650 อัตรา สอบที่ ม.รามคำแหง 1 จำนวน 11,046 คน ม.รามคำแหง 2 จำนวน 15,160 คน โดยเวลา 11.00 น. รายงานตัว เวลา 12.00 น. ตรวจเครื่องมือต่างๆ การแต่งกายต้องสวมชุดกีฬา กางเกงวอร์ม นำบัตรประจำตัวสอบและบัตรประชาชน ทั้ง 2 ใบเพื่อแสดงตน เริ่มสอบ 14.00 น. หากเลยกำหนดจะไม่ให้เข้าห้องสอบ ทั้งนี้ ขอให้ผู้เข้าสอบอย่าได้หลงเชื่อผู้แอบอ้างว่าจะช่วยเหลือให้สอบเข้าได้ หากพบการทุจริตติดต่อได้ที่ พล.ต.ท.ชัชวาลย์ สุขสมจิตร์ ผู้บัญชาการกองบัญชาการศึกษา 0-2513-4149, 08-5454-3645.

ไม่พลิก 'โซเดอร์ลิง'ชิง'เบร์ดาสโก' หวดบาร์เซโลนา

โรบิน โซเดอร์ลิง มือวางอันดับ 2 ของรายการบาร์เซโลนา โอเพน ทะลุเข้าถึงรอบชิงชนะเลิศได้ตามคาด หลังเอาชนะ ติเอโม เด บาคเกอร์ 2 เซตรวด คะแนน 6-1,6-4 เข้าไปพบกับ เฟอร์นันโด เบร์ดาสโก ที่แซงชนะ ดาบิด เฟร์เรร์ 2-1 เซต...

สำนักข่าวต่างประเทศ รายงานเมื่อวันที่ 25 เม.ย. ผลการแข่งขันเทนนิส รายการบาร์เซโลนา โอเพน ที่ประเทศสเปน ซึ่งเดินทางมาถึงรอบรองชนะเลิศแล้ว โดยคู่แรก โรบิน โซเดอร์ลิง มืออันดับ 8 ของโลก และมือ 2 ของรายการชาวสวีดิช สามารถเอาชนะ ติเอโม เด บาคเกอร์ ดาวรุ่งจากฮอลแลนด์ไปได้ตามฟอร์ม 2-0 เซต คะแนน 6-1,6-4

โดยเซตแรกเป็น โซเดอร์ลิง ที่เหนือกว่าเห็นๆ หลังเบรกเกมเสิร์ฟของ เด บาคเกอร์ ได้ถึง 2 เกมจนนำไปไกลถึง 4-0 ก่อนจะปิดเซตไปแบบสบายๆ 6-1 ขณะที่เซตสอง แม้ เด บาคเกอร์ จะดีขึ้น หลังเริ่มเก็บเกมเสิร์ฟของตัวเองได้ จนคะแนนอยู่ 5-4 ก่อนที่สุดท้าย โซเดอร์ลิง จะลงมาเก็บเกมเสิร์ฟของตัวเอง ปิดแมตช์ ผ่านเข้าชิงชนะเลิศไปได้ในที่สุด

ขณะที่อีกคู่เป็นการพบกันของ เฟร์นันโด เบร์ดาสโก กับ ดาบิด เฟร์เรร์ สองนักเทนนิสเจ้าถิ่นที่ต้องโคจรมาพบกันเอง โดยเป็น เบร์ดาสโก ที่ทำได้ดีกว่า แม้จะแพ้ในเซตแรกไปก่อน แต่ก็ยังแซงเอาชนะได้ใน 2 เซต ที่เหลือ คะแนน 6-7(3-7),7-5,6-1 ใช้เวลาทั้งสิ้นกว่า 2 ชั่วโมง 37 นาที ผ่านเข้าชิงชนะเลิศเป็นรายการที่สองติดต่อกัน หลังจากที่สัปดาห์ก่อน ตัวเขาเพิ่งจะทะลุเข้าชิงรายการมอนติ คาร์โล มาสเตอร์ ที่โมนาโก ก่อนจะพ่าย ราฟาเอล นาดาล ได้แค่ตำแหน่งรองแชมป์มาหมาดๆ

โดย เบร์ดาสโก มือ 5 ของรายการได้ให้สัมภาษณ์หลังจบแมตช์ว่า "ช่วงเซตแรก ผมรู้สึกว่า ตัวเองปวดขานิดๆ นะ ผมเลยวิ่งได้ไม่เต็มที่เท่าไหร่ ทำให้พลาดรับลูกไปหลายลูกเหมือนกัน แต่จากนั้นมันก็เริ่มดีขึ้น และผมก็ยิ่งมั่นใจมากขึ้น หลังกลับมาเล่นในเซตที่สอง ตอนนี้ร่างกายของผมดีขึ้น และมันคงจะพร้อมเต็มที่สำหรับที่การเล่นนัดชิงชนะเลิศ ในวันพรุ่งนี้"

ค่ายสร้างคน-เรือจ้างให้ชีวิต43ปี"ค่ายพัฒนาชนบทมร.สส."


43 ปีผ่านไป ชมรมค่ายพัฒนาชนบท ที่เกิดจากจิตอาสาของนักศึกษาวิชาชีพครู ยังคงมุ่งสร้างประโยชน์แก่ชุมชนในถิ่นทุรกันดารอย่างต่อเนื่องทุกรุ่น อาทิ กิจกรรมมอบอุปกรณ์การศึกษา สร้างห้องสมุด สอนหนังสือเด็ก พัฒนาสิ่งแวดล้อม และซ่อมบำรุงอาคารอเนกประสงค์ของชุมชน ด้วยการสละแรงกายแรงใจเท่าที่จะทำได้แล้วลงมือปฏิบัติทันที

"ท็อป" ธนวิษณ์ ศรีจันทร์ อายุ 20 ปี นักศึกษาปีที่ 3 ประธานค่ายพัฒนาชนบท กล่าวว่า ความสุขของชาวค่ายอย่างเราไม่ได้อยู่ที่ความสะดวกสบายในอาหารการกิน หรือความเป็นอยู่ขณะลงพื้นที่เพื่อจัดค่าย แต่อยู่ที่การได้เห็นคนรับมีคุณภาพชีวิตที่ดีขึ้น” แม้จะเติบโตในครอบครัวข้าราชการใน จ.ศรีสะเกษ แต่ท็อปก็ทำกิจกรรมออกค่ายอาสามาตั้งแต่สมัยเรียนมัธยม

ล่าสุดไปออกค่ายสร้างห้องสมุด ที่ ร.ร.บ้านหนองขอนแก่น สาขาบ้านสี่แยก อ.โพนทอง ต.นาอุดม จ.ร้อยเอ็ด เป็นโรงเรียนขนาดเล็ก มีครู 3 คน นักเรียน 60 คน เท่านั้น ท็อปบอกว่า ตั้งใจจะทำค่ายไปตลอดจนกว่าจะสำเร็จการศึกษา เพราะการทำค่ายทำให้ได้เรียนรู้ประสบการณ์ชีวิตมากมาย ทั้งการทำงานร่วมกับคนอื่น การช่วยเหลือผู้คนในสังคม ทำให้ได้เรียนรู้ชีวิตจริงในการทำงาน

"แบงค์" สมชาติ หิรัญภูมิ นักศึกษาชั้นปีที่ 2 สมาชิกค่ายพัฒนาชนบท ผ่านชีวิตของการทำค่ายพัฒนามากว่า 20 ครั้ง ตั้งแต่ยังเรียนชั้นมัธยม แบงค์ภูมิใจที่ได้เป็นส่วนหนึ่งในการขับเคลื่อนกิจกรรมดีๆ สู่สังคม แม้ว่าต้องเหน็ดเหนื่อยก็ตาม แต่ก็ยังยืนยันที่จะเดินบนเส้นทางนักพัฒนาต่อไป เพราะทราบดีว่า รสชาติของความขาดแคลนเป็นอย่างไร

"ผมเคยเป็นเด็กบ้านนอกที่ยากจนคนหนึ่ง เราเคยโหยหา เคยอยากได้อยากมีทั้งของเล่น หนังสือเรียน แต่ไม่มีเงินซื้อ และเพราะมีผู้ใหญ่ใจดี มาเลี้ยงอาหาร มามอบโอกาสทางการศึกษานี่เอง จึงทำให้ผมมีชีวิตที่ดีขึ้นในปัจจุบัน วันนี้ผมจึงอยากมีส่วนช่วยน้องๆ ในชนบทบ้าง" แบงค์เล่าถึงอดีต

แม้ว่าค่ายพัฒนาชนบทจะเกิดขึ้นมานานก็ตาม แต่เส้นทางของเยาวชนนักพัฒนาไม่ได้เป็นไปอย่างราบรื่นนัก เนื่องจากงบประมาณการจัดค่ายแต่ละครั้งสูงถึง 1-2 แสนบาท ทุกวันหลังเลิกเรียนสมาชิกในชมรมจึงจำเป็นต้องแบ่งกลุ่มเพื่อตั้งกล่องรับบริจาคเงินจากผู้คนตามสถานที่สำคัญของกรุงเทพฯ เช่น อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ ตลาดนัดจตุจักร เป็นต้น

"ตั๊กม้อ" จิราพร จันทเขต อีกหนึ่งสาวจากชมรม เล่าว่า นอกจากการขอบริจาคเงินแล้ว เพื่อนสมาชิกที่มีภูมิลำเนาต่างจังหวัดได้ขอรับบริจาคเครื่องแต่งกาย หนังสือ และอุปกรณ์การศึกษาที่จำเป็นอื่นๆ จากสมาชิกในแต่ละจังหวัดด้วย แต่สิ่งที่เป็นอุปสรรค คือ การจัดค่ายของเธอไม่เป็นที่รู้จักพอ รวมทั้งทำหนังสือของบประมาณจากองค์กรเอกชนทุกปี แต่ก็ไม่เคยได้รับการสนับสนุน

"ทุกปีเราทำหนังสือขอไปยังบริษัท ห้างร้านหลายที่ แต่ถูกปฏิเสธทุกที่ บางแห่งบอกเราว่าไม่มั่นใจในศักยภาพของกิจกรรมที่นักศึกษาจัดขึ้น บางแห่งอ้างว่า ช่วยแล้วบริษัทไม่ได้รับประโยชน์จากสิ่งที่ทำ งบประมาณส่วนใหญ่จึงมาจากจิตศรัทธาของผู้คนทั่วไปมากว่าการสนับสนุนจากภาคเอกชน" ตั๊กม้อเล่า

งบประมาณที่รวบรวมได้ คณะกรรมการชมรมจะแบ่งเป็น 3 ส่วน คือ ค่าอาหาร ค่าวัสดุสร้าง หรือซ่อมบำรุงอาคารต่างๆ และค่าอุปกรณ์การศึกษา สมาชิกในค่ายกับชาวบ้านรับผิดชอบร่วมกันด้านแรงงานก่อสร้างอาคาร

ด้าน "เอ้" กาญจนา ปันแสน รองประธานชมรมค่ายพัฒนาชนบท บอกว่า เมื่อก่อนเคยใช้ชีวิตแบบคนเมืองอยู่กินด้วยความสะดวกสบายตั้งแต่เด็ก จึงไม่มีแรงศรัทธาในการพัฒนาชนบทมากนัก เพราะคิดว่าเป็นเรื่องลำบาก ไร้ประโยชน์ แต่พอได้เข้าค่ายครั้งแรกจากการบังคับของอาจารย์สมัยมัธยม ทำให้ได้สัมผัสกับการกินการนอนแบบชาวบ้านที่ไม่มีสิ่งอำนวยความสะดวกมากนัก สิ่งที่เอ้มองเห็นระหว่างการเข้าค่ายมีเพียงน้ำใจจากคนชนบทและความทุ่มเทของชาวค่าย เธอจึงมองเห็นความสำคัญของการช่วยเหลือสังคมมากขึ้น

เลิกใส่แดง


นายวีระ มุสิกพงศ์ ประธาน นปช. พร้อมบรรดาแกนนำ นปช.ขึ้นเวทีปราศรัยที่แยกราชประสงค์ เมื่อค่ำวันที่ 24 เม.ย. แถลงยกระดับการต่อสู้กับรัฐบาล ภายหลังจากมีข่าวจะมีการสลายการชุมนุมของคนเสื้อแดงก่อนวันที่ 26 เม.ย. และประกาศให้คนเสื้อแดงทั่วประเทศเลิกใส่เสื้อแดงหันมาใส่เสื้อธรรมดาในการต่อสู้กับรัฐบาลแทน.

จัดสวดมนต์ครั้งใหญ่ปัดเป่าภัยทำไทยสงบ

หลายฝ่ายร่วมจัดพิธีสวดมนต์ใหญ่ ถือฤกษ์สำคัญดาวพฤหัสบดีย้ายราศี หวังเสริมมงคลประเทศ เจ้าอาวาสวัดป่าพุทธพจน์หริภุณชัยนำสงฆ์สวดมนต์บทพาหุวชนะมาร 9 จบ ปกป้องสถาบันพระมหากษัตริย์ ที่วัดพระแก้ว ชวนประชาชนแต่งชุดขาวร่วมพิธี ด้าน "เจ้าคุณธงชัย" เปิดวัดไตรมิตร สวดนพเคราะห์ใหญ่ ชี้ความยุติธรรมจะกลับคืนมา ประเทศไทยจะมีการเปลี่ยนแปลงไปสู่ความรุ่งโรจน์ ขณะที่ "โหรภิญโญ พงศ์เจริญ" ระบุดาวบาปเคราะห์โคจรตรึงดวงเมืองทั้งสี่ทิศ จะเกิดเหตุร้ายแรง บ้านเมืองแตกหัก จัดพิธีเสริมสิริมงคล ฟื้นฟูดวงชะตาบ้านเมืองที่วัดเทวราชกุญชร

เชิญชาวพุทธร่วมพิธีสวดมนต์ครั้งใหญ่ หวังนำพาประเทศไทยคืนสู่ความสงบสุขครั้งนี้ เปิดเผยขึ้นวันที่ 24 เม.ย. พระอธิการอารยะ อารยวังโส หรือพระอารยะวังโส เจ้าอาวาสวัดป่าพุทธพจน์หริภุณชัย อำเภอเมือง จังหวัดลำพูน เปิดเผยว่า ขณะนี้สถานการณ์บ้านเมืองน่าเป็นห่วงมาก คณะสงฆ์วัดป่าพุทธพจน์หริภุณชัยและพุทธศาสนิกชนที่มีความรักชาติและรักสถาบันพระมหากษัตริย์ จึงร่วมกันจัดโครงการอธิษฐานเพื่อแผ่นดินไทย "หยุด 1 ชั่วโมงให้กับประเทศไทย" เพื่อชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์ ขจัดภัยพิบัติด้วยอำนาจธรรม ด้วยการจัดพิธีสวดมนต์บทพาหุงมหากา หรือบทชนะมาร 9 จบตั้งแต่เวลา 07.00-08.30 น. วันที่ 25 เม.ย.นี้ ณ อุโบสถวัดพระศรีรัตนศาสดาราม หรือวัดพระแก้ว โดยผู้ไปร่วมงานขอให้ใส่ชุดขาว สุภาพ พร้อมกับนำธูป 9 ดอก และเทียนขาว 1 คู่มาด้วย

ด้านพระเทพภาวนาวิกรม หรือเจ้าคุณธงชัย ผู้ช่วยเจ้าอาวาสวัดไตรมิตรวิทยาราม กล่าวว่า เดือน เม.ย.ถือเป็นเดือนแห่งการเปลี่ยนแปลงทั้งชะตาเมือง ชะตาคน เพราะในวันที่ 26 เม.ย.นี้ ในทางโหราศาสตร์ จะมีการเคลื่อนย้ายของดาวพฤหัสบดี ซึ่งเป็นดาวคุณธรรม ความยุติธรรม เป็นตัวแทนของนักปราชญ์ จะโคจรย้ายจากราศีกุมภ์ไปสู่ราศีมีน เวลาประมาณตีหนึ่งสิบสองนาที การย้ายของดาวพฤหัสบดีดังกล่าวถือเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ เนื่องจากโคจรไปอยู่ในตำแหน่งเกษตราธิบดี ถือเป็นตำแหน่งที่มั่นคง จะทำให้ความยุติธรรมกลับคืนมา ประเทศไทยจะมีการเปลี่ยนแปลงไปสู่ความรุ่งโรจน์ ความเจริญก้าวหน้า ดังนั้นในวันที่ 26 เม.ย. วัดไตรมิตรวิทยารามจะจัดพิธีสวดนพเคราะห์ใหญ่ เป็นพิธีอันเป็นมหามงคลที่พระอุโบสถ

ขณะที่นายภิญโญ พงศ์เจริญ นายกสมาคมโหราศาสตร์นานาชาติ กล่าวว่า ขณะนี้ดวงเมืองเกิดปัญหา ทั้งสี่ทิศถูกตรึงด้วยดาวบาปเคราะห์โคจรเป็นสมาสัปต์ หรือโคจรไม่ปกติหลายสายในลักษณะหมุนพันกันเหมือนเกลียวเชือก เป็นสิ่งบอกเหตุว่าบ้านเมืองอยู่ในเรือนชะตาแตกหักอย่างรุนแรง จะเกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งสำคัญ การเมืองถึงจุดพลิกผันและล่อแหลม ที่สำคัญในวันที่ 26 เม.ย.นี้ เป็นวันที่ดาวพฤหัสบดีย้ายจากราศีกุมภ์เข้าสู่ราศีมีน เป็นภพวินาศกับดวงเมือง ดังนั้น การย้ายของดาวพฤหัสบดีต้องรอเวลาให้องศาระหว่างดาวพฤหัสบดีกับดาวเสาร์ เข้ามาเล็งกันให้สนิทองศากัน หรือทำมุม 180 องศา จะเกิดขึ้นประมาณช่วงปลายเดือน เม.ย. ต่อต้นเดือน พ.ค. ถือเป็นจุดหัวเลี้ยวหัวต่อ เพราะฉะนั้น เดือนพ.ค.ต้องระวังให้มาก ในอดีตที่ผ่านมาเคยเกิดการเปลี่ยน แปลง เช่น การรัฐประหารเมื่อวันที่ 23 ก.พ. 2534 เป็นต้น

นายกสมาคมโหราศาสตร์นานาชาติกล่าวว่า ปรากฏการณ์ดาวบาปเคราะห์โคจรเป็นสมาสัปต์ หรือโคจรไม่ปกติไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยๆ ประมาณ 100 ปีจะเกิดสักครั้งส่วนใหญ่เป็นดาวร้ายเล็งกันเป็นสมาสัปต์ตรึงดวงเมืองทั้งสี่ทิศ เช่น ดาวเสาร์-ดาวพฤหัสบดี, พระราหู-ดาวพฤหัสบดี, ดาวเสาร์-พระราหู, ดาวเสาร์-ดาวมฤตยู, พระราหู-ดาวมฤตยู, ดาวพฤหัสบดี-ดาวมฤตยู และดาวเสาร์-พระราหู เป็นต้น ลักษณะการโคจรเช่นนี้ตีความหมายได้ว่า บ้านเมืองถึงคราวแตกหักและเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว โดยต้องใช้เวลานานพอสมควรกว่าจะคลี่คลายสถานการณ์ได้ ดังนั้น ในวันที่ 26 เม.ย.นี้ จึงได้จัดพิธีบูชานพเคราะห์และสวดพระปริตรครบสูตร ณ วัดเทวราช–กุญชรวรวิหาร เริ่มเวลา 15.59 น. เป็นการหาทางออกให้ บ้านเมือง สร้างความสิริมงคล ฟื้นฟูดวงชะตาบ้านเมืองที่กำลังถูกดาวร้ายตรึงทั้งสี่ทิศ โดยเฉพาะบทสวดพระปริตรช่วยปัดเป่าสิ่งเลวร้าย และแคล้วคลาดจากอุปัทวะอันตรายใดๆ นำสู่ความสันติสุขและปรองดอง

Condominium markets around Thailand

Bangkok is not Thailand, and Thailand is not Bangkok. However, when it comes to looking at condominium markets around the country, Bangkok is by far the largest. At least two-thirds of Thailand's condominium units are lumped together in our City of Angels.
Ads by Google
Pattaya Beach Property
BUY a Condo in Pattaya No Hassle One Stop Service
www.property-in-pattaya.com
http://googleads.g.doubleclick.net/aclk?sa=l&ai=BTKxY-dLTS_W-NMKbcOTd3LMK2LL5rgH--OiWDp61heEHkICRAxACGAIgrfyQBCgDOABQ39S3p_n_____AWD9nZyGpCCyARh3d3cubmF0aW9ubXVsdGltZWRpYS5jb23IAQHaAWpodHRwOi8vd3d3Lm5hdGlvbm11bHRpbWVkaWEuY29tL2hvbWUvMjAxMC8wNC8xMi9idXNpbmVzcy9Db25kb21pbml1bS1tYXJrZXRzLWFyb3VuZC1UaGFpbGFuZC0zMDEyNzAyNi5odG1sgAIBqQJJlulODaVgPsgC9tbbD6gDAegDgwboAx31AwAAAEQ&num=2&sig=AGiWqtyyeFC5cbHfrVdQULaHJ0q-ZAyWIw&client=ca-pub-1044823792492543&adurl=http://www.rikkainn.com
Free!WiFi,Ourdoor Pool,New&Stylish, 24/7 Security,Book Now,Special Rate
www.RikkaInn.com
bangkok property
Daily updated -photo + full details 10000 condo house sale rent
www.accomasia.co.th

The capital boasts about 81,000 units from more than 200 projects at all phases being offered on developers' plans. About 58,000 units have been sold, leaving some 23,000 still available. However, because many of the projects are still unfinished, only one-third of the sold units have been transferred. The majority of Bangkok's condominium projects are situated in about a dozen innermost districts, particularly in Phya Thai, Huai Khwang, Pathum Wan, Watthana, Phra Khanong and Klong Toei.

The province of Chon Buri comes in second in terms of number of condominium units. Pattaya and Jomtien are the two main beach locations. About 80 such projects totalling some 16,000 units planned. Half of the units have been sold, but only about 30 per cent of those sold have been transferred.

Nonthaburi, a suburban province northeast of Bangkok, is the only other market with more than 10,000 condominium units. The number could be as high as 19,000 if some decade-old projects and units are included. Otherwise, the aggregate number should be more like 15,000 units. Nonthaburi has the best potential for condominiums and other types of housing markets in the coming years, since at least a few mass-transit lines are slated to run through the province when completed. Over half of the units have been sold and most of the condominium units sold in Nonthaburi have actually been transferred to owners.

The southern province of Phuket has blueprints for about 5,000 condominium units. Although a lot of projects are advertised, each project is rather small and offers an average of only 60 units. Not quite 60 per cent of the units have been sold and less than one-quarter have been transferred to buyers, as most projects are not yet completed.

Bangkok's southeastern suburb of Samut Prakan is a market with many low-cost condominiums, as the province is a factory hub that draws in many blue-collar workers. Samut Prakan has at least 3,000 condominium units in developers' plans. Note also that many of the government-sponsored low-cost-housing Ua Athorn projects are situated in Samut Prakan, especially in the Bang Phli area.

The province of Prachuap Kiri Khan, a couple of hundred kilometres south of Bangkok, claims the famous seaside resort of Hua Hin. Being close to the royal summer retreat, most condominium projects are upscale. The total number of units on blueprints is somewhere near 2,500. Again, about half have been sold. Transfers have been made on more than one-third of those sold.

Further south of Hua Hin, Pran Buri is another well-known seaside district of Prachuap Kiri Khan. The 400-plus condominium units in Pran Buri are mostly suitable for retirees or those seeking a truly quiet atmosphere, for public facilities are not as abundant as those found in Hua Hin.

Just north of Hua Hin, Cha-am is a district in a different province - Phetchaburi. Roughly 400 of the 700 condominium units on plans in that area have been purchased.

Samui island has close to 500 upscale condominium units on plans, but sales has been extremely slow in the past two years. The transfer rate is dismal, too.

The only province in northern Thailand with a meaningful condominium market is Chiang Mai, with blueprints for only about 2,000 units. Units have been selling pretty well and the transfer rate has been quite impressive due to the fact that the average price per square metre is only about Bt40,000. The price range is much lower than many other significant condominium markets in the country.

Phuket vies for Indian tourism conference


Tourism Authority of Thailand (TAT) regional director Bangornrat Shinaprayoon.

PHUKET: Around 2,000 Indian tourism professionals will gather in Phuket later this year if the island is selected to host the annual meeting of the Tourism Association of India.

Tourism Authority of Thailand (TAT) South Region 4 office director Bangornrat Shinaprayoon said the conference could generate as much as half a billion baht for the local economy if Phuket is chosen.

The Indian delegation met with Mrs Bangornrat, Phuket Vice Governor Tri Augkaradacha and Chattan Kunchorn Na Ayutthaya, director of the TAT New Delhi office, at Provincial Hall on Thursday.

After the meeting V/Gov Tri said he promoted Phuket to host the event based on its transport, accommodation, services, tourist attractions and security.

The Indian delegation were very receptive and Phuket had ‘a good chance’ of being selected for the meet, he said.

The group also considered Pattaya and Bangkok as possible venues in Thailand, although Bangkok has been ruled out due to the ongoing political strife there.

Pattaya still has a chance, as do other rival destinations in the Philippines and Turkey.

The conference would last for three days. Dates are yet to be finalized, but the conference is likely to take place between mid-September and mid-October, at the tail end of Phuket’s low season for tourism.

If selected, the meeting would give a big boost to Phuket tourism by exposing so many travel experts to Phuket, Mrs Bangornrat said.

“India is a country with a growing economy and a large population,” she said. “Travel behavior there is changing, with many Indians traveling abroad now.”

Around 50,000 Indians already travel to Phuket every year, Mrs Bangornrat said.

The association will announce the winning venue next month, Mr Chattan said.

CHINESE NEW YEAR CELEBRATIONS AROUND THAILAND


Bangkok. Suphan Buri. Ayutthaya. Pattaya. Ratchaburi. Nakhon Ratchasima.
Nakhon Sawan (Pak Nam Pho). Chiang Mai. Hat Yai. Phuket

Sino-Thai trade and cultural ties span the centuries. In times past, sea-farers, marine merchants and traders sailed up the kingdom’s rivers with vessels laden with merchandise and precious goods including Chinese tea, silk and fine porcelain. As trade between the two countries flourished, permanent settlements of peoples of various ethnic Chinese origin were soon established. While the early settlers quickly adapted to their new way of life and adopted Thai ways, they also continued to maintain strong cultural ties and practiced the customs and traditions diligently observed by their forefathers. Of these, the celebration of the Chinese New Year remains the most important of annual festivals on the Chinese lunar calendar observed in the various regions of Thailand.

Festive celebrations are typically staged in areas where there is a significant Thai-Chinese community such as the Yaowarat district in Bangkok and in the provinces of Suphan Buri, Ayutthaya, Chon Buri (Pattaya district) and Ratchaburi in Central Thailand, Nakhon Ratchasima in Northeastern Thailand, Nakhon Sawan (Pak Nam Pho) and Chiang Mai in Northern Thailand, Songkhla (Hat Yai district) and Phuket in Southern Thailand.

While a variety of contemporary elements have been incorporated through the passage of time, Chinese New Year celebrations throughout Thailand are a reminder of the rich cultural and artistic legacy and wealth of history preserved in these ‘living museums’.

China replaces top Communist boss in Xinjiang region



China has replaced the most powerful official in its western region of Xinjiang, where ethnic violence left nearly 200 people dead last July.

Wang Lequan, who had served as secretary of the Communist Party in Xinjiang since 1994, was replaced by Zhang Chunxian, state media say.

Mr Wang was appointed to a new post in the Chinese Communist Party.

No reason was given for the move but analysts note there was much public anger over his handling of the riots.

China reported that most of the those killed in the riots were from the Han Chinese community. Order was only restored after soldiers were deployed to the region's main city, Urumqi.

Separatist militants from Xinjiang's mainly Muslim Uighur community have been waging a campaign against Beijing for independence, fuelled by resentment at the mass migration of Han workers to the region in recent years.

Since the 9/11 attacks on the US, China has increasingly portrayed the separatists as auxiliaries of al-Qaeda.


Crackdown



Wang Lequan incurred the anger of fellow Han Chinese in Xinjiang
As secretary of the regional Communist Party, Mr Zhang, 57 next month, becomes the most powerful figure in Xinjiang.

Previously he served as secretary of the party's committee in the southern province of Hunan.

The change at the top in Xinjiang followed a politburo meeting on Friday at which Chinese leaders reaffirmed their desire to develop Xinjiang economically, improving the living standards of various ethnic groups and ensuring long-term social stability.

Mr Wang, 65, was appointed deputy secretary of the political and legislative affairs committee of the Chinese Communist Party's Central Committee.

A career party functionary with close links to President Hu Jintao, Mr Wang he took measures in the 1990s that angered Xinjiang's Uighurs, including a switch to Chinese-language teaching in primary schools and a ban on civil servants wearing beards, headscarves and observing the Muslim fasting month of Ramadan.

He also presided over a crackdown on Uighur separatists in 1997, seeking to link them to al-Qaeda. Mr Hu appointed him to the Politburo in 2002, with special responsibility for ethnic minority affairs.

Mr Wang developed Xinjiang's economy, in particular the oil industry, encouraging the settlement of Han workers from elsewhere in China.

Last September, thousands of angry Han Chinese took to the streets of Urumqi to demand his removal and better security after the July riots and a spate of assaults using hypodermic needles.

The regional police chief and the Communist Party secretary of Urumqi were sacked after the protests.

It was, correspondents say, a rare public challenge by Han Chinese to the ruling Communist Party in the region.

South Korea raises bow of sunken warship

South Korea has raised the front half of a warship which sank last month near the disputed sea border with the North.

An unexplained explosion split the ship in half and it sank with the loss of 46 sailors.

Investigators have already said the damage appeared to have been caused by an external blast, feeding suspicions North Korea may have been involved.

South Korea has avoided blaming the North outright and Pyongyang has denied any role in the sinking of the vessel.

The front half of the Cheonan, a 1,200-tonne corvette, was raised by a giant crane and placed on a barge to be towed to a naval port for inspection.

The stern was lifted out of the sea last week.

The body of one missing sailor was found in the bow wreckage and it will be searched for the bodies of six of its crew who are still missing.

Fifty-eight sailors were rescued after the explosion on 26 March.

'Resolute' response

Military sources cited by South Korea's Yonhap news agency said there was more evidence from the bow section that the explosion that sank the ship was external.

Part of the bottom of the front half appeared to have been blown off diagonally, the unnamed sources said.

If the two halves of the ship were fitted together, the centre of the bottom of the ship would be shaped like an inverted V, they said.

The ship's smoke stack and its radar mast, both located at the centre of the ship, were also reported to be missing.

Australian, US and Swedish investigators are helping the South Koreans with their investigation into the cause of the sinking.

Tensions have mounted over the incident, with Pyongyang accusing Seoul of "deliberately linking" it to the sinking.

South Korean President Lee Myung-bak has vowed to respond "resolutely" to the sinking and bolster the military, though he has not accused North Korea.

The two countries are still technically at war since the 1950-53 war ended without a peace treaty. There have been three previous naval clashes in the same area as the Cheonan went down, off the west coast of the peninsula.

COUNTER-PROTEST


: The multicoloured group gathers at Bangkok's Chatuchak Park Saturday (April 24) to express their opposition to the protracted protest by the red shirts at Bangkok's main intersection. Similar gatherings were also organised in Chiang Mai and Udon Thani Saturday. The Nation (Thailand)

Chinese-Thai tycoon seeks to sponsor top woman golfer Yani Tseng


Chinese-Thai tycoon seeks to sponsor top woman golfer Yani Tseng
By Deutsche Presse Agentur

Taipei - A Chinese-Thai tycoon is seeking to sponsor the world No 2 woman golf player Yani Tseng, but her father prefers Taiwan companies to sponsor her, press reports said Sunday.
Ads by Google
Improve Your Golf Swing
New Thonglor Bangkok Golf Center Sign-up for a Free Swing Lesson
www.WildingGolf.com
Teach English in Thailand
Take the TESOL/TEFL course to teach in Thailand. Paid job guaranteed!
www.chichester.ac.th
Buy Thailand Land & Condo
Free Guide: Buying & Selling Land Foreigner Financing Legal Ownership
www.siam-legal.comTseng Mao-hsin, Yani's father, said Yan Bin (Thai name Chanchai Ruayrungruang) has offered Yani a 25-million-US-dollar five-year contract, the China Times daily and the Central News Agency (CNA) reported.

"But I hope her sponsors can be Taiwan companies. We have talked with some Taiwan firms, but nothing came out of it," CNA quoted Tseng Mao-hsin as saying.

"Yani (who lives in the US) will visit Taiwan on April 25. We will discuss her contracts then," he added.

Yani, 21, is ranked No 2 on the US LPGA list. Mexico's Lorenza Ochoa ranks No 1.

Like some other Taiwan's top athletes, she has complained about lack of support from the Taiwan government and Taiwan firms, and has warned of the danger of cash-strapped Taiwan players being lured away by China.

In an interview with CNA, Tseng Mao-hsin said he and Yani are still evaluating Yan's offer because they prefer to have Taiwan sponsors, and because Yan's offer is not generous enough.

"Yan's offer does not cover transportation cost (for her travel to tournaments) which is the biggest item of her expenses. What is more, if Yan sponsors Yani, she will be barred from advertising for other sports companies, and that makes his offer even smaller," CNA quoted him as saying.

"We are not in a hurry to close the deal with Yan because several other companies are also seeking to sponsor Yanbi," he told CNA without specifying the nationalities of the firms.

Yan, 60, went to Thailand from China at the age of 30 and became a successful entrepreneur.

In the past 20 years, he launched Thailand's Ruoy Chai Group which has grown into a multi-national company.

In 1995, the group began to invest in China and now counts Red Bull Vitamin Drink, Beijing Wonderland and the Rouy Chai Trade Building as its main investments in China

A fervent golf fan, Yan built the Pine Valley Golf Resort and Country Club west of Beijing to promote golf in China. The 54-hole golf course hosted the inaugural Volkswagen Masters and Johnnie Walker Classic in April 2005, as well as the Valley Beijing Open in 2007, 2008 and 2009.

Yan, using his Thai name Chanchai Ruayrungruang, also serves as chairman of the Asian Golf Course Owners Association which is headquartered in Ottawa, Canada.

PHOTOS OF THE DAY


PHOTOS OF THE DAY »Executives of Major Cineplex Group and Aeon Thana Sinsap (Thailand) jointly announced privileges to Aeon Gold Card holders who can get 200 per cent of the spending value on several..

PM rejects deadline


PM rejects deadline
By THE NATION ON SUNDAY
Published on April 25, 2010

Prime Minister Abhisit Vejjajiva yesterday rejected the red-shirt protesters' precondition for him to agree to dissolve the House of Representatives within 30 days, closing the door on a third round of stalled truce talks.
Ads by Google
Teach English in Thailand
Take the TESOL/TEFL course to teach in Thailand. Paid job guaranteed!
www.chichester.ac.th
Thailand Expat Forum
Join the Thailand Forum to talk with other experienced expats.
expatforum.com
Buy Thailand Land & Condo
Free Guide: Buying & Selling Land Foreigner Financing Legal Ownership
www.siam-legal.com"The 30-day deadline is not an issue. House dissolution must be done for the benefit of the whole country, not just for the red shirts. And it must be done at the right time," he said.

"The ultimatum is just aimed at getting the attention of the foreign media. I don't think it's the answer to the problem," he said.

"Negotiations must be done to find a solution for most of the country, not just the red shirts, who are just part of society."

Nattawut Saikua, a red-shirt leader, said there was no point then in continuing discussions. "These negotiations will stop. We will not talk anymore," he said.

The prime minister appeared with Army chief General Anupong Paochinda during the recording of his Sunday morning television programme inside the 11th Infantry Regiment. Abhisit has been billeted at the military barracks since the red shirts began their protest last month.

He told reporters after the filming he had invited the Army chief, who is in charge of security-related operations for the Centre for Resolution of the Emergency Situation, to appear on the show to talk about what he was doing about the red-shirt protests.

Viewers would get a "clearer picture" when the "Confident in Thailand with PM Abhisit" programme is broadcast this morning, he said.

Political problems would be addressed in a political way while security problems would be addressed in a "security way".

"On the political issue, we have to ask the majority of society - not just the red shirts - how to solve it. We have to be responsible for the people of the entire country for the country's future and for democracy. On the security issue, we are doing well, particularly with law enforcement," he said.

Nattawut said earlier yesterday that red-shirt leaders had persuaded the protesters to extend their deadline for a dissolution of Parliament - from immediately to 15 days - in order to prevent any further loss of life among the demonstrators.

Veteran politician Chaturon Chaisaeng, who appears frequently at red-shirt rallies, called for a resumption of talks to avert any further losses by the feuding sides. He also urged the prime minister to disband the House within three months.

Chaturon said the supporters of both sides seemed to be getting conflicting information about incidents, which led to differences in their perception.

Sombat Thamrongthanyawong, rector of the National Institute of Development Administration, said the third round of talks would never take place without the red-shirt leaders first getting the green light from fugitive ex-PM Thaksin Shinawatra, who he said has the final say in the red-shirt movement.

Finance Minister Korn Chatikavanij said Thaksin should call off the red-shirt protest for the sake of the country. "I urge ex-PM Thaksin to sympathise with his compatriots," he said.

Looking for a peaceful end


Looking for a peaceful end
By BUSINESS DESK
THE NATION
Published on April 24, 2010

The government must enforce the law immediately and restore peace to Bangkok after Thursday night's bombings, businessmen and economists said yesterday.
Ads by Google
Thailand Expat Forum
Join the Thailand Forum to talk with other experienced expats.
expatforum.com
Int'l School Bangkok
Pre K - High School. Open For All. Admission Period Opened Now!
www.BerkeleyBangkok.com
Amari Vogue Krabi Offers
Beach-front location, Spacious room Rates fr:$252 net/night. Book Now!
www.Amari.com/krabi_Tub_Kaek_BeachStill, they insisted enforcement should not result in any bloodshed, which would only worsen Thailand's image.

Even though the situation appears to be out of hand, with at least one death and more than 80 injured by the grenade blasts, some also urged another round of negotiations between the government and the anti-government protesters.

Nandor von der Luehe, chairman of the Joint Foreign Chambers of Commerce in Thailand (JFCCT), admitted the blasts on Silom Road, a major Bangkok business area, severely hurt the country's image and said the government must ensure this did not reoccur. While new investors will avoid Thailand, existing ones stay but with reduced confidence.

He called for immediate action to restore peace but said the government must ensure it was non-violent.

On Monday, the JFCCT will meet with the Board of Trade regarding the political impasse.


Phairush Burapachaisri, secretary-general of both the Board of Trade and the Thai Chamber of Commerce, said the blasts had tarnished private-sector confidence.

"The government must show strong leadership in solving the situation as soon as possible, because it appears the state apparatus is now stuck in neutral. We [Thais] feel our rights have been stolen from us. The government should not allow anyone to weaken people's rights by using their own rules," he said.

But Phairush said a House dissolution would not end the conflict, so both sides should resort to the parliamentary process.

Tore Johnsen, chief executive officer of Total Access Communication, said political stability would improve confidence in Thailand and the business environment, which would be good for everyone.

Paiboon Ponsuwanna, chairman of the Thai National Shippers' Council, said the effects of the political turmoil were no longer limited only to the tourism and service sectors, but rather had spilled over to exported-related industries.

Export trade fairs, especially dealing with food, have been postponed, because potential foreign partners and investors do not want to visit Thailand during this time, he said. Now business is conducted through e-mails or phone calls.

Feeling that rights are being violated, Paiboon also urged enforcement of the law. However, he also insisted it should not lead to loss of life or property, because that would convince foreign communities that Thailand was a barbaric country.

Federation of Thai Industries vice chairman Tanit Sorat in his column in Krungthep Turakij also insisted the conflict must be solved via parliamentary means, and both sides must not resort to violence. If the government can forge proper strategies to handle prolonged protests, there should be light at the end of the tunnel.

He wrote that if the political conflict extended to late this year, the damage could amount to between Bt170 billion and Bt200 billion, which would reduce the gross domestic product by 1.8 percentage points to only 2.7 per cent this year.

Paiboon Wattanasiritham, former chairman of Community Organisation Development and a veteran social activist, firmly believes negotiations are always possible.


"Historically, talks are the only way to end conflict," he said.

He said he agreed with the Human Rights Commission trying to organise talks between former prime ministers. Paiboon is optimistic that if five or even three former PMs met first, then it could lead to a new round of meetings between leaders of anti-government protesters and the government.

He urged them to hold private talks to find an agreeable solution, while civic groups should also try to find a peaceful solution.


Chulalongkorn University economist Narong Phetprasert said talks between the government and anti-government protesters could happen if the government could implement strategies that put protesters at a disadvantage. "Protesters will not agree to talk if they think that they are going to win the political struggle", said Narong.

However, Pairoj Vongvipanond, an economist at Dhurakij Pundit University, said there was little chance for the two sides to hold talks to end political conflicts peacefully. He said, however, that the government might choose to disperse the street demonstrators at Rajprasong intersection, Bangkok's business district. Pairoj did not think that protesters had an advantage over the government. He said that Thai society was not ripe for revolution, or an uprising against the state, due to lack of critical conditions, such as widespread social injustice or serious state suppression.

"Dispersing the demonstrations and arresting the protest leaders are expected to take place within a few weeks or no more than months while the government gathers more information about violent incidents carried out by some groups of people", he added.

Many businessmen called for the dissolution of the House before the damage spreads.


For Krirkkla Sonthimas, president of the Thai Federation on Logistics, the government now has only one option - House dissolution - to stop the damage. The government should offer a clear timeframe on dissolution.

"The incident has sent grave risks to businesses. Consumers are now in a waiting mode. All sides cling to their own reasons. The House must be dissolved by the end of 2010 to end the problem" said Somkiat Ungaree, president of The Association of the Thai Software Industry.

The views were split, though after the April 10 clash, which killed 25 persons, most of the businessmen proposed negotiations to end the conflicts.